No exact translation found for أَكْثَرُ قُدْرَةً

Question & Answer
Add translation
Send

Translate German Arabic أَكْثَرُ قُدْرَةً

German
 
Arabic
related Results

Examples
  • Im Wahlkampf hat er gezeigt, dass er durchsetzungsfähig ist, anders als der Zauderer Juschtschenko.
    أثناء الحملة الانتخابية أثبت أنه أكثر قدرة على تنفيذ وعوده من يوتشنكو المتردد.
  • Und möglicherweise wussten die Mitglieder der alten Bundesregierung oder auch der Bundestag mehr über illegale CIA- Tätigkeiten, als sie die Öffentlichkeit glauben machten.
    ومن المحتمل أن أعضاء الحكومة السابقة وكذلك أعضاء البرلمان، يعلمون عن تلك الرحلات غير المشروعة، أكثر من القدر الذي يحاولون أن يقنعوا به الرأي العام.
  • Wir sind überzeugt, dass die im Vertrag von Lissabon vereinbarten Neuerungen erforderlich sind, um die Europäische Union demokratischer und handlungsfähiger zu machen.
    نحن مقتنعون بأن التعديلات المتضمنة في معاهدة لشبونة ضرورية من أجل جعل الاتحاد الأوروبي أكثر ديمقراطية وقدرة على العمل.
  • "Am Anfang stand Begeisterung und Sie haben nicht mehr aufgehört, sich mit dem zu beschäftigen, was Sie begeistert hat. Heute sind Sie beim Tag der Talente und gehören zu den leistungsstärksten jungen Menschen Deutschlands." So begrüßte Bundesbildungsministerin Annette Schavan die preisgekrönten Teilnehmerinnen und Teilnehmer aus Wettbewerben wie Jugend forscht, Literatur, Komposition und vielen anderen Wettbewerben.
    „في البدء كان تحمسكم هو الذي يدفعكم، وبعدها لم تتوقفوا عن الاجتهاد في المجال الذي تحمستم له. اليوم أنتم متواجدون في يوم المواهب، وتُعدون من بين أكثر الشباب في ألمانيا قدرة على تحقيق إنجازات.“ بهذه الكلمات رحبت وزيرة التعليم الألماني أنيته شافان المشاركين الذين كرموا بالحصول على جوائز خلال مسابقات تتناول البحث العلمي للشباب مثل "الشباب يجري أبحاثاً.“ ومسابقات في الأدب والتأليف الموسيقي ومسابقات أخرى كثيرة.
  • Ein Irak, in dem das Volk von den Reichtümern profitiert. Ein Land, das eine aktive Rolle in der Weltgemeinschaft spielt, im Rahmen einer neuen UN-Charta, die nicht nur einen Krieg verhindern kann, sondern auch die Unterdrückung.
    عراق ينتفع شعبه بثرواته، ويشكل جزءا عضويا من المجتمع الدولي في ظل ميثاق جديد للأمم المتحدة يجعلها ليس فقط أكثر قدرة على منع الحرب وإنما على منع الاستبداد أيضا.
  • Heute existiert eine Dynamik, die eine gewisse Ähnlichkeit aufweist: Die beiden Personen, die wohl am meisten für die Widerstandsfähigkeit der Opposition verantwortlich sind, heißen nicht Mousavi und Karroubi, sondern Ahmadinedschad und Khamenei.
    واليوم هناك ديناميكية مماثلة بعض الشيء: إذ يزعم البعض أن الشخصين الأكثر مسؤولية عن قدرة المعارضة على المقاومة ليسا موسوي وكروبي، بل أحمدي نجاد وخامنئي.
  • Wenn wir dieses Wagnis eingehen - und wenn wir gemeinsam handeln - können wir erreichen, dass die Menschen überall in größerer Sicherheit und in größerem Wohlstand leben und dass sie besser in der Lage sind, ihre grundlegenden Menschenrechte zu genießen.
    ويمكننا، إنْ نحن أقدمنا على العمل بجرأة، وإنْ تكاتفنا معا، أن نجعل الناس في كل مكان أكثر أمنا، وأكثر رخاء، وأوفر قدرة على التمتع بحقوق الإنسان الأساسية الخاصة بهم.
  • Der Rat muss nicht nur repräsentativer sein, sondern auch eher fähig und bereit zu handeln, wenn es nötig ist.
    ولا يجب أن يكون المجلس أكثر تمثيلية فحسب بل أكثر قدرة على اتخاذ الإجراءات عند الضرورة وأكثر رغبة في ذلك.
  • Die Nichteinhaltung von Verpflichtungen kann auf mangelnden Willen zurückzuführen sein, häufiger ist sie jedoch eine Folge fehlender Kapazität.
    وعدم الامتثال يمكن أن يكون نابعا من عدم كفاية الإرادة، ولكنه ينجم في مرات أكثر عن انعدام القدرة.
  • Der Gedanke, vier Jahre lang in Ungewissheit leben zu müssen, könnte einige der besten Bewerber, insbesondere diejenigen mit Familien, von einer Bewerbung abhalten, zumal ihnen zahlreiche alternative Beschäftigungsmöglichkeiten, oftmals zu attraktiveren Bedingungen, offen stehen.
    والتفكير في إمكانية قضاء أربع سنوات في وضع غير مستقر قد يكون مثبطا بالنسبة لبعض من أفضل المرشحين ولا سيما الذين لهم أسر والذين يتوفر أمامهم مجال كبير من فرص العمل (بشروط خدمة أكثر قدرة على المنافسة في الكثير من الحالات).